您现在的位置 :

首页  >  企业新闻 >  > 正文

陈可辛在上影节谈中文影视走向世界:不应只追求内地几十亿票房

时间 :2023-07-31 13:59:06   来源 : 观察者网

【文/观察者网 严珊珊】“我们能看他们的东西,他们为什么不能看我们的东西……我希望一起思考怎样能让中文内容、中国故事被全世界观众关注。”

6月10日,在第25届上海国际电影节 “她影时代论坛:不设限的人生”活动现场,中国香港导演陈可辛感慨,近年来韩剧、泰剧发展势头迅猛,非英语剧在奈飞(Netflix)等流媒体上逐渐占有一席之地,这股浪潮中应该有华语电影的声音,“华语电影不应该只追求内地几十亿票房,而是能让全世界的观众看到”。

电影节开幕第二天,“她影时代论坛”在修葺一新的上海胜利电影院举办,这座拥有近百年历史的中西合璧式三层建筑1993年曾是第一届上海国际电影节展映影片影院,1929年开业时原名好莱坞大戏院,后几次易名,于1949年12月正式定名为胜利电影院。如今,“新生”后的老建筑迎来了光影30年间成长巨大、试图连接世界与中国的上海国际电影节。


(资料图片)

当天,陈可辛、章子怡、邬君梅、纪录片导演周轶君、电影导演张末以及演员王佳怡出席了这场主题为“不设限的人生”的论坛。

“为什么没人看中文的?”

对于“不设限的人生”这个主题,60岁的陈可辛有话要说。执导过《金枝玉叶》《甜蜜蜜》《如果·爱》《投名状》《亲爱的》《夺冠》等电影,获得过金鸡奖、金像奖最佳导演奖的陈可辛透露,自己不久前宣布创办泛亚洲制作公司,因为他在思考:“除了做作品,很重要的是怎么样把产业推到一个更广的市场去。”

这或许与陈可辛的成长经历有关,他经历过香港电影的黄金年代,闯过好莱坞,也是第一批“北上”的香港导演。“我一直在不同的地方漂泊,我从小从香港搬到泰国,然后又去美国念书,然后又回香港,再去美国拍戏,然后来内地,在内地做了合拍片,也做了名义上是‘合拍片’,其实题材和演员都来自内地的影片。对我来讲,我觉得没什么不可能的。”

随后陈可辛话锋一转:“但还有一件做不了的事,也是我一直想做的,就是华语电影怎么能走向世界。”

他透露,流媒体的包容度让自己印象深刻,尤其是与将命运押注在票房上的电影相比。“院线电影发行、宣发费用很高,然后第一天、第二天的票房就定了你三年心血的命运,两天票房不行,第三天就没了。流媒体的东西可以放到架上,有些时候还有机会,有生存空间。”

陈可辛以西班牙剧集《纸钞屋》为例,称该剧第一季在西班牙本土影响力很低,“根本没人看”,结果奈飞买了,剪辑后上架,一下子成为非英语剧集的大爆款,成功续订。

“所以说当你拍到一个好的题材,你放到架上,它还是有机会的。”陈可辛认为,流媒体剧集给了更长的时间,让观众慢慢消化,慢慢适应,每一个人物的细节都有机会展现出来;而很多时候院线电影受限于两个小时的时长,故事刚刚讲清楚,很多人物细节、演员想加的东西、做的功课都无法呈现,这很可惜。

在陈可辛看来,流媒体发展的浪潮应该有华语的声音。“我们现在看到,韩国已经有几部剧集登上过(流媒体)全球热门剧集排行榜前三位,最近泰国剧集都登上过几周榜首,但是中文的到现在还没有,不应该持续这个现状。”

“我觉得我们应该做一些东西,不管是剧集或者是120分钟电影长度的内容,不应该只追求在内地有几十亿票房,而是能让全世界的观众看到。”陈可辛随即发问,“我们能看他们的东西,他们为什么不能看我们的东西?”

他继续阐述自己的困惑,西班牙剧、德国剧、日剧、韩剧、泰剧都不是英语剧,“为什么没有人看中文的呢?我现在重新开始入行(做泛亚洲内容),思考怎样能让中文内容、中国故事被全世界观众关注。”

据美媒Variety去年10月报道,陈可辛创立了泛亚洲制片公司(Changin’ Pictures),目标是成为向流媒体们提供优质亚洲影视内容的供应商。该公司已从亚洲渠道筹集了大量资金,将开发和制作原创剧集内容,无需依赖流媒体平台的资金和拍摄许可。

报道称,泛亚洲制片公司计划在每集制作上最高花费250万美元,这远远高于亚洲剧集制作的平均预算,甚至高于一些小成本电影的预算。但陈可辛计算出,为流媒体制作优质内容的风险可能比亚洲电影人传统上依赖电影票房的风险“低10倍”。

标签:

推荐文章

X 关闭

X 关闭